ヤフーなんかで良く見かける、
「旦那が朝からトップギア」
という、サプリの広告。
すっごくイカしたコピーです!!!!
トップギアって。
朝からトップギアって!
吹ける上に、ちゃんとその商品が何なのか伝わる、なんともナイスなコピーです。
だからなんだ、って話しですが、最近「あ、書こー」って思った内容がコレだっただけなんですね。
ぷぷ。
フラ語でもこんな風なコピーがあるんでしょーが、
センスの有る無しはよく分りません。。
以前妖しいフラ語しか話せない管理人ですが、
一番難しいのが、[le] [la]と[un][une]、
un garcon だったり、le garconだったり、
んなもん、どっちでもいいだろーと思うわけです。
さらに、[sur][dans][a][de]とかも苦手です。(あり過ぎですが)
ジャポン語でいうと、「に」「を」とかなんですけど。。
んなもん、察して分かれよ!と思うわけです。
前に、同僚と一緒に電車に乗っていた時に、
「ねーねー、電車の中にいるよーってさ、dans le trainでいいわけ?
乗ってるんだから、sur le trainじゃだめなん?」
と聞いたら、
「うーん、それも出来るけど、おそらくすげー危険な旅だね。それ」
と言われました。
確かに、上に乗ったらアブねーアブねー。
後から書いてみると、アホ全快ですね。。、
さらに、夜ホテルで寝る時に、
「ねーねー、もしかして夜イビキかくかもしれん。」
って言った(つもり)が、
gonfler(ふくらむ。 風船とか、腫れるなんかもこれ)
ronfler(イビキをかく)
を間違って覚えていて、(しかも10年以上)
ヤツには、
「ねーねー、もしかして夜ふくれるかもしれん。」と言っていた。。。
えええ!寝てる間ふくれるの??お前!!!
↑風船のように膨らむゼスチャー付き。
まあ、そんなことやあんなことがアリアリです。
こんなんなんで、ナイスコピーがあっても気付かないでしょ~ね。
と、やっと着地しました。
他に、かきたい事が浮かんできましたが、長くなりそうなので
覚えていたら次回に。
一気に、春になりまして、タケノコ並に育っているムスカリです。
唯一、育てられている、、と言ってもほっておいて、勝手に育ってくれる出来る子です。
5414
5407
5417
5393
よろしくお願いします。